Pages: 1

****انتبه عند سماعك لهذه العبارات الانجليزية ****

(انقر هنا ان احببت مشاهدة الموضوع الاصلي بالالوان و الصور )


Posted by: Belal.star

****انتبه عند سماعك لهذه العبارات الانجليزية ****

يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات .. و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :


Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج // المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم // المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

I will go banana
المعنى الحرفي : سأصبح موزة // المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً // المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك // المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود // المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه

مـع خالـص تحيـاتي للجميـع ..




Posted by: انطونيو

حلو حلو حلو حلوووووووووو حلوووووووووووو

ومعلومات مفيدة جدا جدا جدا جدا

شكرا
10x



Posted by: جروح القلب

في عبارات اول مرة اسمع فيها

ثاااانكس بلال على المشاركة الجميلة

كل الود



Posted by: كاترين

يسلمو على المعلومات المهمة

في اشياء اليوم عرفتها

يلا بنتعلم ببلاش

بالتوفيق



Posted by: lulu -ruru

شكرا كتير الك بلالعلى المعلومات المفيدة الي فعلا ما بتخطر على البال
وانا ناطرة جديدك مشان استفيد منك قدر الامكان
وبرجع بقلك شكراا





انا لولو وبس



Posted by: sulieman safar

الصديق بلال ستار ياريت تفيدنا بمصدر هالأقوال لأنو بصراحة في منها خطأ وفي منها ما عندي اللافة عليها رغم ممارستي للغة الانكليزية لمدة طويلة, فعلى سبيل المثال:


He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً // المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً
he or she went blue
المعنى الحرفي: أصبح أو اصبحت زرقاء // المعنى المجازي:تغير لونه الى الأزرق من المفاجئة عن خبر أو معلومة سمعه لأنه كان يفكر أن لا أحد يعلمها سواه أو انه يلعب دور سلبي في الخبر أو المعلومة

This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات // المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

المعنى الحرفي: هذا فستق وليس مسكرات

He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب // المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق
المعنى المجازي: يعيش حياة مهمل.

This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار // المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه

التركيب النحوي في اللغة الانكليزية خطأ ومن الضروري أن تكون:
this is hot air
or
this is an hot air

Thank you for your attempt but check your sources carefully.The English language like most languages , but more so than other languages,is a living language and meaning can change over the years. I think your source is an old one.
regards
sulieman



Posted by: المغترب.

شكرا جزيلا

/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



موقع زيدل سوريا حمص  .. خدمات تشات و دردشة  ... أرشيف المنتدى



vBulletin Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Limited.
vB Easy Archive Final ©2000 - 2009 - Created by Stefan "Xenon" Kaeser